top of page

Is Zephaniah 3:9 Talking About Lashawan Qadash? A Deeper Look into the "Pure Language"

  • Writer: So Am I Books
    So Am I Books
  • Jul 17
  • 4 min read
Open book on a wooden table, featuring text with headers "Study." A blue cap and pen are placed on the right. Warm, cozy ambiance.

People often take the meaning of Zephaniah 3:9 for granted. I'm not necessarily here to convince you otherwise, but rather to encourage awareness—especially around potential misinterpretations in Scripture. Language plays a key role in this, and this study is an open invitation for iron to sharpen iron. I seek truth and am always open to correction if someone can make a compelling case.


Most people in the Hebrew Israelite community interpret the "pure language" in Zephaniah 3:9 as referring to Lashawan Qadash, which means "Holy Tongue." It’s a reasonable assumption at first glance—unless you actually check. The word lashawan is often used to refer to a nation’s language or even the physical tongue. But what if the original Hebrew text of this verse doesn’t use lashawan at all?


The Hebrew Word Behind “Language” in Zephaniah 3:9

When we read Zephaniah 3:9:

“For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.”

The Hebrew word used for language here is not lashawan (לָשׁוֹן), but rather śāp̄â (שָׂפָה) — Strong’s H8193. This word is often translated as lip, but it can also mean speech, language, edge, border, or shore. It appears in verses like Genesis 11 (the Tower of Babel story) and various Psalms, often metaphorically connecting speech with integrity or deceit.


Examples of śāp̄â as "language":

  • Genesis 11:1 – “And the whole earth was of one language (śāp̄â), and of one speech.”

  • Psalm 81:5 – “...where I heard a language (śāp̄â) that I understood not.”

  • Zephaniah 3:9 – “...a pure language (śāp̄â)…”

So, it's worth asking: If śāp̄â primarily refers to "lips" or "speech," could the “pure language” in this verse be less about a literal set of words (i.e. a lexicon like Lashawan Qadash), and more about pure communication, pure doctrine, or even truthful speech?


Lashawan Isn’t Always “Language”

While lashawan can refer to a nation’s language (as in lashawan haQadash), it more often refers to the tongue as a physical organ. The Scriptures make this clear. Examples:

  • Ezekiel 3:5–6 – “...a people of a strange speech and of a hard language (lashawan)...”

  • Proverbs 12:19 – “The lip of truth shall be established forever…”

So, lashawan is certainly used in Scripture, but not in Zephaniah 3:9. And it’s not even the primary Hebrew word for “language” in many cases.

In other verses, like 2 Kings 18:26, we see terms like:

  • ’Aramit (אֲרָמִית) – Aramaic language

  • Yehudit (יְהוּדִית) – The Jews' language

  • Lashon (לָשׁוֹן) – Tongue/language (commonly used)

Even suffixes like -yath can refer to the language of a particular people. Hebrew is nuanced—and when we assume that all instances of “language” in English mean the same thing in Hebrew, we risk missing key contextual meaning.


Does Sharing a Language Equal Unity?

Let’s be real: Just because people speak the same language doesn’t mean they’re in agreement or serving the Most High in one consent. Think about it:

  • Our ancestors committed grave sins while still speaking Hebrew—the very language Mashah (Moses) used to deliver the commandments.

  • Many Israelites today in America speak English, yet remain deeply divided.

So, what brings unity? Sound doctrine. Not just vocabulary or pronunciation.

In Zephaniah 3:9, the goal of the "pure language" is:

“...that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.”

The emphasis here seems to be on spiritual unity and service, not just linguistic restoration. A “pure lip” or “clean speech” may better signify pure worship, true repentance, and righteous communication.


Exploring “Languages” in the Bible

When we look up the plural word “languages” in the Bible, we see a wide variety of terms used depending on the context and nation. Examples:

  • Daniel 3:4 – “...people, nations, and languages (liššān – H3961)...”

  • Jeremiah 5:15 – “...a nation whose language thou knowest not (liššān)...”

  • Ezekiel 3:6 – “...a hard language (lashawan)...”

This reinforces the point: the English word “language” in your Bible is a translation shortcut. The Hebrew (and Aramaic) roots vary—each carrying unique meaning that must be discerned in context.


The Power of the Lip in Scripture

Throughout the Tanakh, the lip (śāp̄â) is often symbolic of truth, falsehood, praise, or judgment:

  • Proverbs 12:18–19 – “The lip of truth shall be established forever...”

  • Job 27:4 – “My lips shall not speak wickedness...”

  • Psalm 31:18 – “Let the lying lips be put to silence...”

Could this be the deeper meaning of Zephaniah 3:9? That in the end times, the Most High will purify not just our vocabulary, but our speech, our intentions, and our teachings?


Conclusion: It’s Deeper Than Just Words

This isn't to discount Lashawan Qadash or the importance of reclaiming our heritage and original tongue. However, the Scripture in Zephaniah 3:9 challenges us to go deeper than literal interpretation.


It calls us to cleanse our lips—not just our lexicons. To unify in truth—not merely in speech. To serve the Most High—not just pronounce His name.

So, before we jump to conclusions about what the “pure language” is, let’s examine the Hebrew, the context, and the spiritual intent.

“The lip of truth shall be established forever…” – Proverbs 12:19

©
Donate with PayPal

✊ Help Share the Truth
Support our work in restoring the legacy of the true Israelites.

💳 Donate via PayPal
📬 unxturner@gmail.com

We deeply appreciate your support.

  • Hebrew Israelite children's books

  • Biblical children's books

  • black children's books

  • African american children's books

Copyright 2019 Soamibooks

bottom of page